В якості жахів шановній публіці подаються жахи графоманії, а саме черговий переклад "Народи президента". Опус є вільним подражаніем (інші відомі переклади 1 та 2 є серйозними), в якому автор спробував відновити гендерний баланс, використати якомога більше місцевих реалій та посилань і притриматись послідовної позиції will have sex for food.
( Вжахніться з нами! Вжахніться краще нас! )
( Вжахніться з нами! Вжахніться краще нас! )